¡Hola! Me llamo Gerry. Soy escritor fantasma y traductor literario español-inglés para editoriales Big Five e independientes en los EE.UU. y el Reino Unido. Mis traducciones incluyen Easy Reading (Lectura fácil) de Cristina Morales, que recibió una beca PEN/Heim y un English PEN Award; The Tyranny of Flies (La tiranía de las moscas) de Elaine Vilar Madruga, por la cual recibí una beca del National Endowment for the Arts; y las memorias de Ousman Umar, North to Paradise (Viaje al país de los blancos), que pasó dos meses entre los cien libros más vendidos de Amazon y varios días entre los diez primeros. He recibido residencias artísticas en la Casa de Traducción Looren (Suiza), el Centro Banff (Canadá) y la Casa del Traductor (España).
Como escritor fantasma, me especializo en libros en inglés de autores que prefieren llevar a cabo el proceso de entrevistas en español (aunque también me encanta trabajar con autores de habla inglesa). Para proteger la privacidad de mis clientes, no puedo dar muchos detalles sobre mis proyectos aquí, pero por favor, póngase en contacto para saber más. Entre proyectos de libros, realizo trabajos de traducción comercial para una variedad de clientes, con un enfoque en museos: mi trabajo ha aparecido en exposiciones en el Museo del Prado, la Galería Nacional de Arte de EE.UU., los Museos Vaticanos, la Kunsthalle de Viena, la Phillips Collection y el Museo Guggenheim Bilbao. También dirijo el Proyecto FTrMP, un esfuerzo para hacer disponibles de forma gratuita en línea las traducciones al español de documentos vitales de migración. |