Aun cuando cientos de miles de migrantes, refugiados y solicitantes de asilo de habla española solicitan la residencia en los EE. UU. cada año, el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los EE. UU. (USCIS, por sus siglas en inglés) no ofrece virtualmente nada de su documentación en español. La meta del Proyecto FTrMP ("Free Translation of Migration Paperwork") es proporcionar traducciones al español gratuitas de muchos de estos documentos cuando sea posible. Todas las traducciones que se encuentran a continuación han sido aprobadas por al menos dos traductores profesionales (un angloparlante y un hispanoparlante, ambos nativos). Sírvase compartir ampliamente.
***Actualización de julio de 2024: Estoy trabajando en actualizar estas traducciones a medida que el USCIS emite nuevas versiones de los formularios. ¡Gracias por su paciencia!***
Importante: El USCIS únicamente acepta formularios presentados en inglés. Estas traducciones son únicamente para fines de referencia.
*Los formularios del USCIS tienen fecha de expiración, después de la cual la agencia puede introducir cambios. Los formularios indicados han expirado recientemente o lo harán en breve. Tan pronto como sea posible, después de que el USCIS publique sus versiones actualizadas, comenzaremos a revisar las traducciones al español. Si desea recibir una notificación cuando se publique una nueva traducción, suscríbase a las actualizaciones más arriba. En muchos casos, USCIS no publica formularios actualizados hasta varios meses o años después de estas fechas.
**Esta traducción al español no está actualizada; se basa en una versión anterior en inglés del mismo documento. Por lo tanto, esta traducción no refleja de manera fiel la actual versión oficial en inglés publicada por USCIS, aunque las discrepancias en muchas secciones pueden ser menores. El Proyecto FTrMP está dando prioridad actualmente a la traducción de nuevos formularios sobre las actualizaciones de la traducción al español de este documento. No hay planes de actualizar esta traducción al español en el futuro inmediato. Dado que las diferencias entre los antiguos y los nuevos documentos en inglés son menores en muchas secciones, esta traducción desactualizada puede seguir siendo útil en algunos contextos. |
RECIBA ACTUALIZACIONES
Su información solo la utilizaremos para notificarle cuando haya nuevas traducciones disponibles y para enviarle otras actualizaciones sobre el proyecto
SUGIERA UN FORMULARIO
Si usted es un abogado de migración u organización sin fines de lucro y considera que yo debería darle prioridad a un formulario u otro, ¡póngase en contacto conmigo! COLABORACIÓN
Si usted es un abogado, una organización sin fines de lucro o un traductor inglés/español profesional que esté interesado en ayudar a traducir documentos futuros para el Proyecto FTrMP, ¡póngase en contacto con nosotros! OTROS IDIOMAS
El ILRC ofrece traducciones del documento N-400 a 10 idiomas diferentes. Por nuestra parte, no tenemos ningún plan de ofrecer traducciones a ningún idioma distinto del español. DERECHOS DE AUTOR + REEDICIÓN
Estas traducciones se encuentran disponibles sin costo para individuos que solicitan la residencia en los EE. UU., organizaciones sin fines de lucro y abogados de inmigración. Las mismas no pueden ser reeditadas, vendidas, alteradas o utilizadas de cualquier otra manera para fines comerciales sin el permiso escrito expreso de KGD Translation y/o el titular de los derechos de autor (véase más adelante). No todos estos documentos fueron traducidos desde el inicio: la solicitud de visa T fue traducida por el Tahiri Justice Center, que nos permitió revisar y publicar su trabajo. La solicitud N-400 ya había sido traducida y se publica nuevamente aquí con el permiso del Immigrant Legal Resource Center. Las instrucciones N-400 fueron traducidas por el USCIS. Las instrucciones I-589 fueron traducidas por el Consejo de Derechos Humanos de la Naciones Unidas, y el formulario I-589 se basó en la traducción de una versión anterior ya vencida del documento. Si usted conoce otras traducciones de los formularios USCIS que no se mencionen en este documento ¡díganos! Agradecimientos
Gracias al Immigrant Legal Resource Center, Florence Immigrant & Refugee Rights Project, Tahirih Justice Center, Legal Aid Society of Middle Tennessee and the Cumberlands, y a los traductores, abogados y asistentes legales que contribuyeron a estas traducciones. Si desea colaborar económicamente con este proyecto, puede hacerlo aquí:
También puede enviar donaciones a [email protected] vía PayPal, Venmo o Zelle. Las donaciones no son deducibles de impuestos.
No obtengo ningún beneficio de este proyecto. Los fondos que se obtengan se utilizarán para sufragar el costo de la publicación de estas traducciones. Si desea financiar la traducción de un formulario específico que aún no esté disponible en español, póngase en contacto conmigo. |