De la misma manera que sucede con todo lo demás, la calidad de la traducción aumenta el precio. Los traductores que cobran tarifas mayores pueden dedicar más tiempo a investigar la terminología, mejorar el estilo y aprender las necesidades específicas del cliente. Los traductores calificados con experiencia y capacitación pueden exigir tarifas más altas, mientras que los principiantes y estafadores se ganan la vida mediante la producción de grandes volúmenes con resultados mediocres. Cuando todas las opciones parecen las mismas, resulta tentador escoger la tarifa más baja. Este es un error. A fin de ayudarlo a determinar cuánto debería usted pagar por servicios de traducción, he creado esta guía sobre los precios promedio en este mercado.
|
Precio estándar en el mercado de la traducción
Precio por 1,000 palabras (USD Google Translate: GRatIS
Calificación: C- (5/10) Ventajas: Gratuito e instantáneo. Desventajas: Muchos errores, estilo mediocre, información compartida con terceros, resultados a veces incomprensibles, no idóneo para publicación. Usos: Envío y lectura de correo electrónico no técnico en otros idiomas, revisión rápida de sitios web extranjeros, etc. Con frecuencia, los resultados están equivocados o son desagradables, pero se puede tener una idea del contenido en general. TRADUCCIÓN "CHATARRA": $90-$110
Calificación: F (0/10) Ventajas: Barato. Desventajas: Muchos errores, estilo mediocre, falta de precaución con información confidencial, lento, traductores que no son hablantes nativos del idioma destino y falta de revisión. Usos: Ninguno. No desperdicie su dinero. Si estos traductores pudieran cobrar más, lo harían. Mercado Intermedio: $110-$130
Calificación: B- (7/10) Ventajas: Asequible y, en general, con entregas en las fechas establecidas. Desventajas: Habrá unos pocos errores y el lector podría generalmente darse cuenta que se trata de una traducción. No se revisan. Usos: Blogs, comunicaciones internas.. High-end: $130-$180
Mercado de gama alta: A+ (10/10) Ventajas: No hay errores, la entrega es siempre en las fechas establecidas y las revisiones las realiza un segundo profesional. Se leerá la traducción como si se hubiera escrito en el idioma destino. Desventajas: Caro. Uses: Libros, textos legales, documentos comerciales y publicaciones de amplia difusión. Mis precios estándar corresponden a esta categoría. ESpECIALIZADO: $180+
Traducciones altamente técnicas (tales como documentos médicos o legales), trabajos urgentes y proyectos en pares de idiomas muy poco comunes. Tome en cuenta que USD 210 por 1000 palabras es la tarifa promedio de contratos del gobierno. |